1974年(第25回)から始まった国際雪像コンクールは、世界各地の国・地域・都市によるチームが参加して雪像制作を競いあうコンクールです。
国際色豊かな個性あふれる雪像は雪まつり期間中に制作され、大通会場内で唯一、雪像の制作風景を間近で見ることができる大変人気のある行事です。
日程 | 2024年2月3日(土)~7日(水) |
---|---|
会場 | 大通会場11丁目 国際広場 |
参加 |
9チーム 姉妹都市・大田広域市(韓国)、ハワイ、インドネシア、リトアニア、モンゴル、ポーランド、姉妹都市・ポートランド市(アメリカ)、シンガポール、タイ |
スケジュール |
制作期間 2024年2月3日(土)~6日(火)※4日(日)~6日(火)は、会場で雪像制作の様子をご覧いただけます。 表彰式 2024年2月7日(水)11:00~ 大通会場8丁目 雪のHTB広場 |
This artwork symbolizes mutual reliance and affection between a man and a woman, depicted through the figure of a pot, representing the essence of love.
愛の本質を陶磁器の形で表現し、男女が互いに頼り合い、愛し合っている姿を描いた作品です。
Stingrays are a group of sea rays related to the Shark Family. They are found in shallow coastal waters. They look like flat fish with long tails that can harm you if you are too close. They also have no bones just cartilage. They swim freely and enjoy their freedom....
スティングレイはサメの近縁であるエイの仲間で、沿岸の浅瀬で見ることができます。ヒラメのような平らな体に長い尾を持っており、近づきすぎると刺されることがあります。また、スティングレイは硬い骨を持たない軟骨魚です。思うままに泳ぎまわり、自由を楽しんでいます。
Located in East Nusa Tenggara Province, Indonesia, Komodo Island provides a habitat for about 3,700 Komodo dragons. The Komodo dragon is the largest lizard in the world, growing to 3.4 meters in length and weighing up to 100 kg. Komodo Island is a paradise for divers and snorkelers, offering a pink beach and the natural beauty of the seabed, which is home to over 1,000 species of fish and 380 species of coral reefs.
インドネシアの東ヌサ・トゥンガラ州に位置するコモド島には約3,700頭のコモドオオトカゲが生息しています。コモドオオトカゲは世界最大のトカゲで、体長3.4メートル、体重100キロに達するものもいます。コモド島のピンクの砂浜や、1000種以上の魚、380種以上のサンゴ礁が生息する海底の自然美は、ダイビングやシュノーケリング愛好家にとっての楽園です。
Break it free from the doubt
Let Your dream rise like a cloud
Let it fly high into the endless sky
疑うことから抜け出し
夢を雲のように昇らせ
果てしない空へと高く羽ばたかせよう
Mongolians have a tradition of hanging a felt fox over a baby’s crib, believing that the fox protects babies from evil because it is a cunning animal. The Lee snow sculpture depicts a fox protecting a little boy from a blizzard as a mountain, a home to stay warm in, and a loving mother. We hope the peacefully sleeping fox and boy under the softly snowing Sapporo sky will bring peace to the audience.
モンゴルではずる賢い動物であるキツネが赤ちゃんを邪悪なものから守ると考え、フェルト製のキツネの飾りをベビーベッド上に吊るす習慣があります。この雪像、「温もり」は、吹雪の中、山になって少年を守り、家のように温め、母のように愛するキツネを表現したものです。柔らかな雪が降る札幌の空の下で穏やかに眠るキツネと少年が、さっぽろ雪まつりの来場者に平和をもたらすことを祈ります。
The sculpture depicts a unique character from a Polish fairy tale - Mr. Kleks, sitting on the rim of a teapot and fishing out of a cup (probably filled with ink) a smiling moon for all to see. The jug and cup come from the most famous Polish ceramics factory - in Bolesławiec. Fairy tales are the most charming, beautiful manifestation of our common culture.
この雪像は、ポーランド童話のユニークな登場人物、クレクス先生を描いたもので、ティーポットの縁に座り、カップ(インクで満たされているのであろう)から笑顔の月を釣り上げて皆に見せています。このポットとカップは、ボレスワヴィエツにある最も有名なポーランド陶器メーカーの製品を基にしています。童話は最も魅力的で美しい世界共通の文化です。
Duck flying in on their final approach for the evening setting down with their mates
仲間と夜の活動場所に降り立とうと最終アプローチに入るカモ
Mizaru, Kikazaru, Iwazaru, a Japanese proverb of see not, hear not, speak not, represented by three wise monkeys. In this representation of similar meanings, we present an infant with eyes covered by dark glasses, ears covered by ear muffs and mouth covered by a pacifier. Only if one is as innocent as an infant, we will not have evil thoughts.
日本には三猿に象徴される「見ざる聞かざる言わざる」という諺がありますが、この諺と同様の意味を、サングラスで目を隠し、耳あてで耳を覆い、おしゃぶりで口を塞いだ赤ちゃんで表現しました。赤ん坊のように無垢でありさえすれば、私たちはよこしまな考えを持つことはないでしょう。
Naga Fire phenomenon is the natural event based on religious belief when hundreds of fireballs rise out of Mekong River into the sky before disappearing. Locals believe that Naga, a sacred serpent of water and abundant, shoots the fireballs as offerings to Buddha.
ナーガの火の玉現象とは、メコン川から数百の火の玉が空に舞い上がり、やがて消えるという宗教的信仰に基づいた自然現象です。地元では、水と豊かさを司る神聖な蛇であるナーガが、仏陀への供物として火の玉を放つと信じられています。
Mongolians have a tradition of hanging a felt fox over a baby’s crib, believing that the fox protects babies from evil because it is a cunning animal. The Lee snow sculpture depicts a fox protecting a little boy from a blizzard as a mountain, a home to stay warm in, and a loving mother. We hope the peacefully sleeping fox and boy under the softly snowing Sapporo sky will bring peace to the audience.
モンゴルではずる賢い動物であるキツネが赤ちゃんを邪悪なものから守ると考え、フェルト製のキツネの飾りをベビーベッド上に吊るす習慣があります。この雪像、「温もり」は、吹雪の中、山になって少年を守り、家のように温め、母のように愛するキツネを表現したものです。柔らかな雪が降る札幌の空の下で穏やかに眠るキツネと少年が、さっぽろ雪まつりの来場者に平和をもたらすことを祈ります。
Naga Fire phenomenon is the natural event based on religious belief when hundreds of fireballs rise out of Mekong River into the sky before disappearing. Locals believe that Naga, a sacred serpent of water and abundant, shoots the fireballs as offerings to Buddha.
ナーガの火の玉現象とは、メコン川から数百の火の玉が空に舞い上がり、やがて消えるという宗教的信仰に基づいた自然現象です。地元では、水と豊かさを司る神聖な蛇であるナーガが、仏陀への供物として火の玉を放つと信じられています。
This artwork symbolizes mutual reliance and affection between a man and a woman, depicted through the figure of a pot, representing the essence of love.
愛の本質を陶磁器の形で表現し、男女が互いに頼り合い、愛し合っている姿を描いた作品です。
Located in East Nusa Tenggara Province, Indonesia, Komodo Island provides a habitat for about 3,700 Komodo dragons. The Komodo dragon is the largest lizard in the world, growing to 3.4 meters in length and weighing up to 100 kg. Komodo Island is a paradise for divers and snorkelers, offering a pink beach and the natural beauty of the seabed, which is home to over 1,000 species of fish and 380 species of coral reefs.
インドネシアの東ヌサ・トゥンガラ州に位置するコモド島には約3,700頭のコモドオオトカゲが生息しています。コモドオオトカゲは世界最大のトカゲで、体長3.4メートル、体重100キロに達するものもいます。コモド島のピンクの砂浜や、1000種以上の魚、380種以上のサンゴ礁が生息する海底の自然美は、ダイビングやシュノーケリング愛好家にとっての楽園です。
Break it free from the doubt
Let Your dream rise like a cloud
Let it fly high into the endless sky
疑うことから抜け出し
夢を雲のように昇らせ
果てしない空へと高く羽ばたかせよう
今までの国際雪像コンクール受賞結果です。