世界各地の国と地域から10チームが参加して雪像制作を競います。
国際色豊かな雪像が並ぶ会場では、参加者と観客の交流・友好の輪が広がります。
| 日程 | 2026年2月2日(月)~ 7日(土) |
|---|---|
| 会場 | 大通会場11丁目 |
| 参加 |
10チーム オーストリア、姉妹都市・大田広域市(韓国)、フィンランド、ハワイ、インドネシア、モンゴル、ポーランド、姉妹都市・ポートランド市(アメリカ)、シンガポール、タイ |
| 行事 |
2月3日(火)制作開始(6日まで)※4日(水)~ 6日(金)は、会場で雪像制作の様子をご覧いただけます。 2月7日(土)11:00 表彰式(大通会場10丁目) |
A young fox nestles close to its mother, their forms united in gentle affection. The sculpture reflects the quiet harmony of family, a tender moment of love, trust and belonging that reminds us how deeply we are connected to one another.
幼いキツネが母親に寄り添い、優しい愛情の中でその姿が一つになっています。この雪像は家族の穏やかな調和や、優しい愛と信頼のひとときを表現しており、私たちがどれほど深く互いに結びついているかを気づかせてくれます。
The sculpture reproduces the symbolism of Hojakdo, a Korean folk painting that means protection and good luck. The tiger is a powerful guardian deity. The sculpture features a unique and accessible expression of the folk art tiger, delivering an optimistic wish for a blessed and joyful year.
この雪像は、守護と幸運を意味する韓国の民画である「虎作図(ホジャクド)」の象徴性を再現しています。虎は強力な守護神です。この虎の彫刻は民俗芸術における虎特有の奇抜で親しみやすい表情で、楽しい一年になることを願う楽観的な希望を伝えます。
A ring of vines turning inward, forming a sheltering void and the surfaces carrying marks of force. A Sleeper rests within holding the space more than claiming it. Light enters the center, reminding us that what holds also yields, and what seems permanent is already changing.
内側に向かって曲がるつる草の輪が、護られた空間を作り、その表面には力の痕跡が刻まれています。その中で眠っている人は、空間の中で主張するのではなく、むしろその存在を受け入れています。光が中に差し込み、支えるものもまた軟化し、永久に見えるものも、すでに変化しつつあることを私たちに思い出させます。
In Hawaii, there are a lot of MO'O which means Gecko or lizard. They are found on the Hawaiian Lau Hala or leafs hiding from each other playing in the woods. Just like us we like to blend in and hide from each other and wait to be noticed and go and hide again till we give up and wait till another day to play....
ハワイにはヤモリやトカゲを意味する「MO'O(モオ:ハワイ語)」がたくさんいます。ハワイの森の中のラウハラ(ハラの木の葉)の上で、彼らがお互いに隠れて遊んでいる姿がよく見られます。私たち人間と同じように、周囲に溶け込み、お互いに隠れ、気づかれるのを待ち、また隠れてを繰り返します。そして、再び遊べる日が来るのを待ち望みます。
A new creation dance from West Java created by Rd. Tjetje Somantri, it depicts the beauty of a male peacock displaying its tail feathers to attract the female. The performance features graceful movements, colorful costumes resembling the peacock, and is accompanied by Sundanese Gamelan music. It is often performed at traditional ceremonies as a symbol of beauty, pride, and loyalty.
「孔雀の舞い(タリ・メラク)」は、西ジャワ発祥の新しい創作舞踊で、ラデン・チェジェ・スマントリによって創作されました。この舞踊は、雄の孔雀(クジャク)が雌を惹きつけるために尾羽を広げている美しさを描写しています。優雅でしなやかな動作、孔雀を模した色鮮やかな衣装を着用し、スンダ族のガムラン音楽とともによく伝統的な儀式で披露されます。「美しさ、誇り、忠誠」の象徴とされています。男女が出逢い、人生を共にし、子を産み、祖先を養う運命にあるのは世の中の始まりです。モンゴルでは古くから、人生において最も貴重で重要なこの関係について子供たちに教育し言い伝えてきました。その中で、クマは強さ、オオカミは忍耐、白鳥は真実の愛の象徴としてそれぞれ表現されます。「白鳥は愛の象徴になった」という童話をもとに制作したこの作品は、二人の若者が向かい合って座り、自分たちの人生を作り上げていこうとする姿を描いています。生命は木によって表現されます。この作品は生命の木を大切に手に持ち、体で覆って守り、鎧に描かれた偶像で二重に守る若い夫婦の姿を描いています。世界中のすべての家族が平和に暮らし、生命の木が成⾧し花を咲かせますように。
An origami kite bird and a couple of horses to bring about peace. When the Sky Horse first appeared in the sky, its mane was a floating banner of clouds, and its tail shone with the pale fire of the moon. The second rose from the patient soil, the Earth Horse, its mane whispering the aroma of wildflowers and its tail trailing tendrils of living grass. As if ancient powers had at last found harmony, the sky and soil came together, shoulder to shoulder, strength to strength, supporting one another.
平和をもたらす折り鶴と2頭の馬です。初めて空に「スカイホース」が現れた時、そのたてがみは浮かぶ雲の垂れ幕のようで、尻尾は月の淡い光で輝いていました。2番目に現れた馬は、大地から生まれた「アースホース」で、そのたてがみは野花の香りをささやき、尻尾は生き生きとした草のように伸びていました。まるで古代の力がついに調和をみつけたかのように、空と大地は肩を並べ、力を合わせて互いに支え合いました。
The statue depicts a synthesized portrait of Andrzej Wajda - one of the best known Polish directors. We chose his figure, as the year 2026 was established as a year in his name, being the 100th anniversary of his birth and the 10th anniversary of his death.
この雪像には、ポーランドで最も有名な映画監督の一人であるアンジェイ・ワイダの肖像画が描かれています。2026年が生誕100年、没後10年であり、彼の名を冠した年であることから、彼の姿を描きました。
Organic shapes of a wind surfer on Oregon’s famous Hood River with wild salmon swimming beside him.
アメリカのオレゴン州で有名なフッドリバーにて、サーモンの傍らでウインドサーフィンを楽しんでいる人の姿を描いています。
A collection of jigsaw puzzles unfolds as a tapestry of irregular, interlocking fragments-each yearning to unite into a singular image. This sculpture offers a gentle reminder that our paths in life are chapters of continuous learning, growth, and transformation, never truly complete nor perfect. Like every creative journey, the fragments we gather along the way shape who we become. They offer guidance, hold memory, and quietly form our aspirations as we move forward-piece by piece.
ジグソーパズルの集まりが、不規則な形をしたピースとして広がり、互いにつながり合いながら一つのイメージを形づくろうとしています。この雪像は、人生の道のりが決して「完成」や「完璧」を目指すものではなく、学び、成長し、変化を重ねていく過程であることを、静かに伝えています。創作の旅と同じように、私たちが人生の中で一つ一つ集めていく断片は、それぞれが意味を持ち、これから進む方向や願いを導いてくれます。
Before you share the love on Valentine's Day, remember the Hornbill! On Feb 13th, Thailand's Hornbill Love Day, we celebrate these magnificent birds—a living testament to unconditional love and fidelity. They represent everything pure: true loyalty and abundant, thriving rainforests. Let's join hands to protect the Thai forests that allow this beautiful love story to continue. Protecting them is protecting the heart of our nature.
バレンタインデーに愛を分かち合う前に、サイチョウを思い出してください!2月13日はタイでは「サイチョウを愛する日」です。この鳥は無条件の愛と忠誠を象徴し、一度ペアになると生涯の伴侶となります。オスは食べ物を探し、メスは子育てをし、人間の愛情や絆に似ています。タイの森林を守り、この美しい愛の物語を未来に伝えましょう。彼らを守ることは、自然の心を守ることにつながります。ジグソーパズルの集まりが、不規則な形をしたピースとして広がり、互いにつながり合いながら一つのイメージを形づくろうとしています。この雪像は、人生の道のりが決して「完成」や「完璧」を目指すものではなく、学び、成長し、変化を重ねていく過程であることを、静かに伝えています。創作の旅と同じように、私たちが人生の中で一つ一つ集めていく断片は、それぞれが意味を持ち、これから進む方向や願いを導いてくれます。
A ring of vines turning inward, forming a sheltering void and the surfaces carrying marks of force. A Sleeper rests within holding the space more than claiming it. Light enters the center, reminding us that what holds also yields, and what seems permanent is already changing.
内側に向かって曲がるつる草の輪が、護られた空間を作り、その表面には力の痕跡が刻まれています。その中で眠っている人は、空間の中で主張するのではなく、むしろその存在を受け入れています。光が中に差し込み、支えるものもまた軟化し、永久に見えるものも、すでに変化しつつあることを私たちに思い出させます。
A new creation dance from West Java created by Rd. Tjetje Somantri, it depicts the beauty of a male peacock displaying its tail feathers to attract the female. The performance features graceful movements, colorful costumes resembling the peacock, and is accompanied by Sundanese Gamelan music. It is often performed at traditional ceremonies as a symbol of beauty, pride, and loyalty.
「孔雀の舞い(タリ・メラク)」は、西ジャワ発祥の新しい創作舞踊で、ラデン・チェジェ・スマントリによって創作されました。この舞踊は、雄の孔雀(クジャク)が雌を惹きつけるために尾羽を広げている美しさを描写しています。優雅でしなやかな動作、孔雀を模した色鮮やかな衣装を着用し、スンダ族のガムラン音楽とともによく伝統的な儀式で披露されます。「美しさ、誇り、忠誠」の象徴とされています。
An origami kite bird and a couple of horses to bring about peace. When the Sky Horse first appeared in the sky, its mane was a floating banner of clouds, and its tail shone with the pale fire of the moon. The second rose from the patient soil, the Earth Horse, its mane whispering the aroma of wildflowers and its tail trailing tendrils of living grass. As if ancient powers had at last found harmony, the sky and soil came together, shoulder to shoulder, strength to strength, supporting one another.
平和をもたらす折り鶴と2頭の馬です。初めて空に「スカイホース」が現れた時、そのたてがみは浮かぶ雲の垂れ幕のようで、尻尾は月の淡い光で輝いていました。2番目に現れた馬は、大地から生まれた「アースホース」で、そのたてがみは野花の香りをささやき、尻尾は生き生きとした草のように伸びていました。まるで古代の力がついに調和をみつけたかのように、空と大地は肩を並べ、力を合わせて互いに支え合いました。
In Hawaii, there are a lot of MO'O which means Gecko or lizard. They are found on the Hawaiian Lau Hala or leafs hiding from each other playing in the woods. Just like us we like to blend in and hide from each other and wait to be noticed and go and hide again till we give up and wait till another day to play....
ハワイにはヤモリやトカゲを意味する「MO'O(モオ:ハワイ語)」がたくさんいます。ハワイの森の中のラウハラ(ハラの木の葉)の上で、彼らがお互いに隠れて遊んでいる姿がよく見られます。私たち人間と同じように、周囲に溶け込み、お互いに隠れ、気づかれるのを待ち、また隠れてを繰り返します。そして、再び遊べる日が来るのを待ち望みます。大地の声を聴いてください。人々の声を聴いてください。戦争の叫びを聴いてください。この3つのスピーカーのような構造物は、見て聞くものに対する態度を象徴しています。ある人は思いやりを持って耳を傾けるでしょう。ある人は聞きたいものだけを聞くでしょう。そして、ある人はただ耳を閉ざしてしまうでしょう…。
Before you share the love on Valentine's Day, remember the Hornbill! On Feb 13th, Thailand's Hornbill Love Day, we celebrate these magnificent birds—a living testament to unconditional love and fidelity. They represent everything pure: true loyalty and abundant, thriving rainforests. Let's join hands to protect the Thai forests that allow this beautiful love story to continue. Protecting them is protecting the heart of our nature.
バレンタインデーに愛を分かち合う前に、サイチョウを思い出してください!2月13日はタイでは「サイチョウを愛する日」です。この鳥は無条件の愛と忠誠を象徴し、一度ペアになると生涯の伴侶となります。オスは食べ物を探し、メスは子育てをし、人間の愛情や絆に似ています。タイの森林を守り、この美しい愛の物語を未来に伝えましょう。彼らを守ることは、自然の心を守ることにつながります。
今までの国際雪像コンクール受賞結果です。